CV et lettre de motivation
Votre CV et votre lettre de motivation sont votre premier contact avec l’entreprise ou l'organisme auprès duquel vous faites acte de candidature, que ce soit pour un stage ou pour un job.
Ces deux outils-clés vont vous permettre de valoriser votre profil et votre argumentaire.
Préambule à la rédaction
Avant tout, il est indispensable de connaître la structure et ses activités, et d’avoir quelques repères sur la tendance du marché de l’emploi.
Ces éléments permettent de préparer des outils adaptés et ciblés, d’être en mesure de prouver l’intérêt que l’on porte au stage ou au job auquel on prétend et également de se préparer à un éventuel entretien d'embauche.
Conseils pour la rédaction
La lettre de motivation
Vous pouvez rédiger une lettre dans la langue du pays visé ou éventuellement en anglais.
Votre lettre de motivation doit faire sentir votre motivation et vos capacités à vous adapter à un nouvel environnement, elle a pour but de valoriser votre argumentaire et votre profil, en résonance avec votre CV.
Au-delà des différences qui peuvent exister d’un pays à l’autre, des constantes persistent :
-
décrire son projet avec enthousiasme ;
-
mettre en avant ses talents, ses compétences, ses savoir-faire... tout ce qui peut intéresser un employeur ;
-
montrer sa connaissance et son intérêt pour la vie à l’étranger ;
-
mentionner ses expériences à l’étranger (stage, job, séjour, relations amicales…) et s’appuyer sur celles-ci pour indiquer à l’employeur que l’on peut lui être utile dans un contexte multiculturel.
Le curriculum vitae - CV
Il est préférable de rédiger son CV dans la langue du pays choisi, mais il est parfois possible de le faire en anglais (si l’on postule au sein d’une société française à l’étranger, il faut une version en français et une en anglais).
Le CV unique n’existe pas, il faut adapter votre candidature aux pratiques de recrutement du pays visé.
Selon le pays, le CV varie en longueur, en présentation et les informations mentionnées peuvent être plus ou moins détaillées ; en Allemagne par exemple, l’employeur aime disposer d’un maximum d’informations en lien avec l'état civil (situation familiale...), alors qu’aux États-Unis cette rubrique est réduite aux nom, prénom, adresse et téléphone.
Dans tous les cas, il est important de bien détailler votre parcours, cela permet de juger de vos qualités et de vos expériences, particulièrement important pour un CV britannique car les recruteurs anglo-saxons apprécient la précision et la rigueur.
Il est important d'être vigilant sur les points suivants :
-
ne pas faire de traduction mot à mot ;
-
se méfier des faux-amis ;
-
ne pas traduire les diplômes mais détailler les contenus des formations et préciser le nombre d’années d’études ;
-
ne pas traduire le nom ou le sigle des établissements ou des écoles.
Outils et ressources
-
http://europass.europa.eu : éditeur en ligne de CV et de lettre de motivation avec conseils et mise en page automatique
-
https://eures.ec.europa.eu : informations et liens utiles sur les CV et les lettres de motivation pour chaque pays d'Europe
-
Rédiger son CV en anglais : conseils pour rédiger un CV pour les pays anglophones - livret à télécharger édité par Eurodesk France
-
Rédiger son CV en espagnol : conseils pour rédiger un CV pour l'Espagne - livret à télécharger édité par Info Jeunes Jura / Eurodesk